我們無法做大事,但我們能以大愛做小事。──德蕾莎修女
黃昏時刻,正值海水退潮,成千上萬隻的海星被海浪沖到沙灘上來。脫離海水的海星,像失去母親的嬰兒,痛苦地扭曲牠們的身體,掙扎著想要返回母親的懷抱。但海水卻越退越遠。一個來到沙灘玩耍的少年,看到這幅景象,就彎下腰來,撿起被沖上岸的海星,一一擲回海中,以免牠們因脫離海洋過久而死亡。
遠遠走來一個在沙灘漫步的中年男子,看著忙碌的少年好一會兒,搖搖頭說:
「被沖上來的海星這麼多,你不可能將牠們全部扔回海中。而且,今天扔回去了,明天可能又被沖上來。將這裡的海星扔回去了,世界上其他地方又有更多的海星被沖上岸。難道你不知道自己再怎麼做,結果都一樣嗎?」
「我知道,」少年笑一笑,彎下腰,又撿起一枚海星,將牠擲回海裡,說:「但是對這一隻海星來說,可就不一樣了。」
從這個流傳甚廣的故事裡,我們得到什麼啟示呢?世界各地,每天都有因各種原因而陷入不幸,在痛苦邊緣掙扎求生的人,那些伸出來的祈求的手,何止成千上萬?也許我們看不見,但每個人都可以想像得到。
我們又能做什麼呢?「你不可能一一拯救牠們」、「結果不都是一樣?」很多人以此來麻木自己,結果,什麼事也沒做。
只要有心,並付諸行動,不管你的力量多麼微薄,對那個受到你扶持的人來說,就會完全不一樣。
小時候讀到這故事的時候,想到的也是「能幫多少,就幫多少」,不過長大之後,開始會理性分析之後,就覺得這故事好像哪裡有問題。
我在網路上搜尋了數篇文章之後,發現這個故事發生地點非常的多,有的在墨西哥,有的是西班牙,還有的是澳洲,還有的就是像這篇一樣,沒有描述地點。
而故事中的兩個主角也不儘相同,我至少發現了這些版本。
未知地點-中年男子-少年
墨西哥-墨西哥人-小女孩
墨西哥-我朋友-墨西哥人
墨西哥-旅人-墨西哥人
澳洲-老先生-小女孩
究竟原版故事的地點發生在哪裡?我找尋英文資料,最多的就是說在墨西哥。甚至還有英文歌曲,這裡還有演唱的版本咧,歌還真的蠻好聽的哩。
On the beaches of Mexico,
Starfish are washed up,
And left on the sand by the tide.
When the tide goes away and
The sun keeps on burning,
The starfish are left there to die.
On a beach there in Mexico,
A young girl is walking,
She's usually walking alone.
She bends down and picks up
A starfish she sees there,
And in to the sea it is thrown.
On a beach there in Mexico,
A young girl is walking,
One day she's not walking alone.
There's an old man who sees her
Throwing the starfish,
And there's something that he wants to know.
He says "hey, little girl don't you know,
There are hundreds of beaches in all Mexico,
And thousands of starfish
Washed up on each one,
Nothing at all can be done.
Nothing at all can be done."
The young girl continues to pick up the starfish,
And throw them into the waves.
The old man says "silly girl,
You're making no difference,
There are too many starfish to save."
The young girl just looks the old man in the eye,
Then she stares past the waves to the sun.
As she throws another starfish
Back into the sea,
"She says a difference was made to that one."
On a beach there in Mexico,
An old man is walking,
He's walking one day through the sand.
He bends done and picks up
A starfish he sees there,
And says to that thing in his hand:
"Hey starfish please don't be afraid,
I'm going to throw you back into the waves,
For a girl found me here
Just like you by the sea,
And she made a difference to me,
Yes she made a difference to me."
就一個寓言故事來說,主角的身分設定應該都有特別用意。在這些版本中,我看到兩主角的映襯模式,一種是外地人相對地方智慧,撿海星的是當地人;另外一種則是成熟冷漠對童稚淳樸,撿海星的是小孩或是少男少女。不過不管怎麼設定,我覺得就科學上,這個故事說不通。
首先是發生地點,如果有個地方因為退潮而有成千上萬隻海星被滯留在沙灘上,那麼一天兩次,一個月30次的退潮,豈不是有幾百萬隻海星上岸了。
真是如此的話,就會像2009年12月的新聞那樣,上萬隻海星在英國諾福克的霍爾勘海灘(Holkham Beach)擱淺。我想光是走在那上面,就要不少勇氣,更何況可能有些已經死亡了,一隻死掉的海星就已經很腥了,更何況成千上萬隻。
不過,如果這個故事是真的,每天都會有非常多海星因為退潮而留在沙灘上,那麼我想牠們也會因為漲潮再回到大海,就像是在潮間帶看到退潮時滯留在潮池的小生物一樣。那麼是不是真的要撿起來丟進大海呢?
這事情讓我想到,每年三四月的時候,都要事先教育學生,不要看到地上有不太會飛的鳥就抓起來給老師。很多人看到還在學飛的亞成鳥,就會發揮莫名的人類愛心,把牠們抓起來「照顧」。其實這情況,就像是小小孩在公園學走路,路過民眾就跑過去說「好可憐好可憐」,然後就抓起來帶走,根本不管媽媽就在旁邊。
我推崇這故事的寓意,不過就現實的角度來看,這實在有很大的討論空間啊。